Den Danske Sprogkreds

Tag

oversættelse

Bowl! Robotoversættelse fra dansk til engelsk

Henrik Pontoppidans store roman Lykke Per, der udkom i 8 bind i 1998-1904, blev i 2018 filmatiseret af Bille August. Efter at den var blevet nomineret som den bedste fremmedsprogede film i USA, blev den forsynet med engelske undertekster og… Læs mere →

Anders And-sprog

Anders And og hans sprog er blevet en fast bestanddel af vores bevidsthed. Så fast, at vi har tendens til at glemme, at der er tale om en oversættelse. I Sprogkræsen 11 sammenligner Michael Falkendorf den danske version af  “Lost… Læs mere →

Æ, Ø og Å – Det kan betale sig at bruge danske bogstaver

Markedsføringen af de danske mejeriprodukter syd for grænsen er ganske effektiv. Det er imidlertid ikke alle danske mærker, der sælger lige godt. Kærgården sælger f.eks. betydeligt bedre end Lurpak. Dansk smør er dyrere end tysk smør Danske produkter er traditionelt… Læs mere →

Red dig selv, og kom ned fra det kors!

Bibelselskabet gør i denne tid reklame for den nyoversatte og lettere tilgængelig udgave af Bibelen. Bibelen 2020 er ganske rigtig lettere at læse end forgængerne, men i mange tilfælde er barnet røget ud med badevandet. I Bibelen 2020 er mange… Læs mere →

Ja-hatten er kommet til Moskva

Den Danske Sprogkreds´ bogen Med ja-hatten på. Idiomatiske vendinger i moderne dansk kommer vidt omkring. Her har Irina Bjørnø, der er russisk født, men bor i Danmark, medbragt bogen til Svetlana Vvedenskaya, der oversætter danske tekster til russisk og derfor… Læs mere →

© 2025 Den Danske Sprogkreds

Developed and maintained by ClearWebStatsUp ↑